dijous, 1 de març del 2012

18è dijous per l'alliberament dels cooperants Ahinoa, Enric i Rosella

Un dijous més ens hem hagut de tornar a reunir per reclamar l'alliberament dels cooperants segrestats.




Bona nit a tots i a totes.

Dissortadament, ens hem de continuar reunint sense saber res dels nostres amics, dels cooperants segrestats el passat 23 d’octubre.

Ens continuem reunint perquè encara no hem sabut allò que volem saber: que són lliures.

Mentre, ací, la vida continua amb els seus goigs i les seues penes, ells només tenen l’angoixa de no saber què passarà demà.

Mentre, els seus familiars i els seus amics ignoren què és d’ells.

Mentre, un grup de terroristes, de covards, que usen la crossa de les metralletes per suplir la falta de la raó, continuen intentant posar-nos la por al cos als amics del poble sahrauí; continuen intentant posar la por al cos al mateix poble sahrauí.

Els refugiats sahrauís, per la seua banda, als campaments, ara viuen amb la presència del segrest com a arma que pretén dissuadir-los de la seua lluita per la llibertat, per la recuperació del seu país; del territori d’on van ser expulsats per uns altres que també usaven les metralletes com a crossa per suplir la falta de la raó.

Nosaltres no trobem la diferència entre aquells i aquests. Volen el mateix, pretenen el mateix: atemorir el poble sahrauí, atemorir els amics del poble sahrauí. Però no saben que no ho aconseguiran.

El silenci que envolta aquest segrest ens angoixa, això sí; però hem de senyalar que també és un silenci d’oblit: un oblit que ja fa massa anys que dura. El oblit amb què volen fer claudicar la llibertat sota la bota dels interessos econòmics.


Per acabar, permeteu-me que us llija un poema de la poetessa sahrauí Zahra El Hasnaui, del grup de poetes sahrauís, Generación de la amistad, que escriuen en espanyol.




Diez y uno

A las madres saharauis,

desaparecidas durante años en mazmorras marroquíes,

a las infancias robadas.



Diez años y un día

en este dilatado desvelo

mirando sin ver.



Diez años y un día

afanándose la Ignorancia

en velar la Razón



Decidle,

que no reproduce

el ojo su imagen.



Que mis dedos

en el aire acarician

su voz, su andar

torpe y gestos



que trazan su nombre

de derecha a izquierda

y de izquierda a derecha

lo vuelven a trazar.



Decidle,

que, temblorosos,

no olvidan la abultada

mudanza del tiempo.



Decidle,

Que aunque

raptara el lienzo

yo ya bebí su sonrisa

y me embebí por los siglos.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada